1 00:00:05,797 --> 00:00:11,263 НАРУТО -==========- Перевод Instylar [instylar@rambler.ru] Редактирование Dennis, Dao 2 00:01:39,643 --> 00:01:40,685 [Подавление зла] Фуджа Хоунин! 3 00:02:00,411 --> 00:02:03,124 Похоже, он смертельно измучен. 4 00:02:03,915 --> 00:02:06,920 Значит, ты уже можешь использовать запечатывающие техники. 5 00:02:09,420 --> 00:02:12,467 Ты вырос, Какаши. 6 00:02:17,387 --> 00:02:18,223 Ты... 7 00:02:26,229 --> 00:02:29,526 Как давно это было, Какаши-кун. 8 00:02:31,526 --> 00:02:32,570 Орочимару. 9 00:02:33,194 --> 00:02:39,202 Рискованная Ситуация!! Какаши против Орочимару 10 00:02:41,911 --> 00:02:46,418 Извини, но до тебя мне нет никакого дела. 11 00:02:47,417 --> 00:02:49,671 Зато есть дело до мальчика, лежащего позади тебя. 12 00:02:55,425 --> 00:02:57,470 Зачем тебе нужен Сазке? 13 00:02:59,595 --> 00:03:04,185 Тебе повезло - ты уже получил то, что хотел. 14 00:03:06,352 --> 00:03:10,191 Когда-то у тебя его не было. 15 00:03:12,191 --> 00:03:16,364 Этот... Шаринган в твоем левом глазу. 16 00:03:20,575 --> 00:03:22,495 Мне он тоже нужен. 17 00:03:24,787 --> 00:03:26,499 Сила крови Учиха. 18 00:03:40,720 --> 00:03:42,766 Давай, поднимайся. 19 00:03:54,358 --> 00:03:55,069 Что...? 20 00:04:20,426 --> 00:04:21,221 Жуки? 21 00:04:21,802 --> 00:04:24,682 Они выходят из его тела... Из под его кожи... 22 00:04:26,057 --> 00:04:27,852 Какой жуткий парень. 23 00:04:31,479 --> 00:04:33,691 Какой фокус ты пытаешься провернуть? 24 00:04:51,207 --> 00:04:56,589 Это жуки называемые Кикаи. Они атакуют свою добычу группами и пожирают Чакру. 25 00:04:57,630 --> 00:05:02,637 Если я атакую тебя таким количеством, ты больше никогда не сможешь драться. 26 00:05:05,221 --> 00:05:08,434 Если ты не хочешь этого, сдавайся. Это совет. 27 00:05:09,475 --> 00:05:15,692 Если ты используешь этот прием своей левой рукой, я заставлю жуков атаковать тебя сзади. 28 00:05:16,899 --> 00:05:21,864 Если ты используешь свой прием на жуков, я атакую тебя. 29 00:05:24,282 --> 00:05:27,912 В любом случае ты не сможешь выйти из этой ситуации. 30 00:05:30,788 --> 00:05:33,042 Ты должен придерживать свою козырную карту до конца. 31 00:05:40,047 --> 00:05:40,967 Эй! 32 00:05:41,424 --> 00:05:42,385 Стой! 33 00:05:48,097 --> 00:05:49,684 Ты, долбанный ворюга! 34 00:05:51,934 --> 00:05:53,855 Кто нибудь остановите его! 35 00:06:02,320 --> 00:06:03,072 Дерьмо. 36 00:06:31,432 --> 00:06:33,561 Блин, какой тупой ребенок... 37 00:06:34,643 --> 00:06:36,439 Пустая трата времени. 38 00:07:36,539 --> 00:07:39,502 У тебя есть потенциал. 39 00:08:01,105 --> 00:08:04,819 Я люблю глаза, которые были у тебя недавно. 40 00:08:08,946 --> 00:08:13,119 Если ты пойдешь со мной, ты сможешь стать сильнее. 41 00:08:16,620 --> 00:08:17,582 Следуй за мной. 42 00:08:26,213 --> 00:08:30,428 Если ты пойдешь со мной, ты сможешь стать сильнее. 43 00:08:35,806 --> 00:08:37,977 ...ты сможешь стать сильнее. 44 00:08:50,571 --> 00:08:51,032 Дерьмо... 45 00:08:52,239 --> 00:08:54,910 Сражайся за меня... 46 00:08:55,701 --> 00:08:59,290 Тогда я сделаю тебя сильнее. 47 00:10:00,849 --> 00:10:03,687 Теперь, оправдай мои ожидания. 48 00:10:12,236 --> 00:10:13,364 Я не могу... 49 00:10:16,240 --> 00:10:17,868 Великий я не могу 50 00:10:23,372 --> 00:10:26,460 Ты похоже гордишься своими руками. 51 00:10:28,585 --> 00:10:29,380 Прекрати... 52 00:10:33,298 --> 00:10:34,885 Остановись! 53 00:10:40,639 --> 00:10:41,642 Я не могу... 54 00:10:45,143 --> 00:10:47,189 больше проигрывать! 55 00:10:54,027 --> 00:10:57,241 Не надо меня недооценивать! 56 00:11:15,424 --> 00:11:20,848 Ты должен придерживать свою козырную карту до конца, так? 57 00:11:32,024 --> 00:11:35,821 Ты должен придерживать свою козырную карту до конца, так? 58 00:11:37,029 --> 00:11:37,990 Верно!? 59 00:11:39,573 --> 00:11:41,827 Что? Он может пользоваться и правой рукой? 60 00:11:44,661 --> 00:11:49,668 Значит, первая половина битвы была проведена для убеждения, что он не может пользоваться правой рукой. 61 00:11:50,459 --> 00:11:52,713 Как умно, Заку. 62 00:12:00,719 --> 00:12:01,972 Каковы твои намерения? 63 00:12:02,888 --> 00:12:08,479 Недавно созданная Скрытая Деревня Звука... Она принадлежит мне. 64 00:12:11,229 --> 00:12:13,817 Ты уже понял, что это значит... 65 00:12:15,901 --> 00:12:17,404 Какие глупые амбиции. 66 00:12:18,070 --> 00:12:20,616 Ну, да... Что-то типа того. 67 00:12:22,074 --> 00:12:28,916 Но для того, чтобы осуществить свои амбиции, мне необходимы пешки, которые станут моими руками и ногами, будут выполнять мои задания. 68 00:12:30,123 --> 00:12:32,753 Получай! 69 00:12:34,044 --> 00:12:36,715 Значит Сазке одна из этих пешек? 70 00:12:37,089 --> 00:12:41,345 Нет, Сазке это моя проходная пешка. 71 00:12:41,885 --> 00:12:45,641 А те, кто сейчас сдают этот экзамен - 72 00:12:48,558 --> 00:12:50,145 разменные фигуры. 73 00:13:05,659 --> 00:13:06,703 Мои руки!.. 74 00:13:15,794 --> 00:13:16,630 Что!?... 75 00:13:19,091 --> 00:13:24,596 Когда я советовал тебе сдаться, я сказал жукам... 76 00:13:26,346 --> 00:13:32,479 заблокировать эти чертовы воздушные дыры своими телами и оставаться там. 77 00:13:33,687 --> 00:13:36,525 Именно это и было настоящей козырной картой. 78 00:13:41,570 --> 00:13:42,739 Заткнись! 79 00:14:16,688 --> 00:14:19,234 Не приближайся к Сазке ближе! 80 00:14:26,531 --> 00:14:33,999 Даже если ты один из легендарных Саннинов я смогу убить тебя ценой своей жизни. 81 00:14:46,468 --> 00:14:47,763 Что смешного? 82 00:14:49,804 --> 00:14:53,560 Твои слова расходятся с действиями. 83 00:14:53,933 --> 00:14:54,645 Что? 84 00:14:55,352 --> 00:14:59,024 Не было никакого смысла ставить эту печать. 85 00:15:00,649 --> 00:15:01,902 Ты ведь знаешь? 86 00:15:02,984 --> 00:15:08,700 У него сердце, которое ищет силу, несмотря на то, сколько в ней зла. 87 00:15:09,532 --> 00:15:12,120 Таков уж он есть. 88 00:15:12,952 --> 00:15:14,915 Он - мститель. 89 00:15:16,039 --> 00:15:19,586 Значит, ты хочешь сыграть на этом. Но Сазке не... 90 00:15:20,210 --> 00:15:24,508 В конечном счёте, он САМ будет искать меня. 91 00:15:26,341 --> 00:15:28,178 Придет за силой. 92 00:15:30,637 --> 00:15:34,393 Также... Ты сказал, что сможешь убить меня? 93 00:15:35,058 --> 00:15:38,980 Попробуй. Если сможешь, конечно... 94 00:15:55,036 --> 00:15:58,792 Пожертвовать жизнью, чтобы его убить? Я сдурел? 95 00:16:15,765 --> 00:16:18,270 Похоже, этот матч завершился. 96 00:16:20,145 --> 00:16:22,232 Победитель - Абураме Шино. 97 00:16:31,114 --> 00:16:33,952 Кто он такой, Неджи? 98 00:16:38,621 --> 00:16:39,249 Бьякуган! 99 00:16:45,211 --> 00:16:49,676 Что он... Я бы понял, если бы он вызвал этих жуков посредством дзюцу, но... 100 00:16:50,675 --> 00:16:53,138 Он позволяет им жить внутри него. 101 00:16:54,721 --> 00:16:55,682 Что ты сказал? 102 00:16:56,598 --> 00:17:00,729 Он, наверное, из клана Конохи, который контролирует жуков. 103 00:17:01,102 --> 00:17:03,064 Я слышал о них... 104 00:17:03,855 --> 00:17:14,534 Истории о клане, с самого рождения отдающем свои тела как гнездо для жуков и использующем их в бою... 105 00:17:16,743 --> 00:17:21,333 Они мысленно контролируют жуков и используют их в качестве основного оружия. 106 00:17:21,831 --> 00:17:27,464 В замен они отдают свою собственную Чакру как еду для них. 107 00:17:35,762 --> 00:17:39,392 Значит он потомок этого клана. 108 00:17:42,936 --> 00:17:45,023 Я сожалею о твоем проигрыше, Заку. 109 00:17:45,730 --> 00:17:48,401 Почему руки Заку стали такими? 110 00:17:49,817 --> 00:17:52,614 Этот парень Шино... 111 00:17:53,613 --> 00:17:58,328 Он, должно быть, поместил жуков в воздуховоды. 112 00:17:59,911 --> 00:18:02,415 При попытке использовать Воздушный Резак в таком состоянии... 113 00:18:03,039 --> 00:18:07,963 Накопленная энергия ищет выход и ... 114 00:18:10,588 --> 00:18:13,259 Руки Заку похожи на оружейный ствол, который случайно разорвало. 115 00:18:14,133 --> 00:18:16,179 Теперь они бесполезны. 116 00:18:24,227 --> 00:18:28,983 Единственное что нас объединяло это то, что ты и я получили одно задание. 117 00:18:29,816 --> 00:18:34,114 Но я отомщу за твое поражение. 118 00:18:39,994 --> 00:18:41,162 Это меня по настоящему нервировало. 119 00:18:41,536 --> 00:18:47,210 Какого черта? Шино, как ты оказался таким сильным? 120 00:18:47,709 --> 00:18:50,922 Я думаю, что от него мурашки по коже... 121 00:18:57,218 --> 00:19:00,140 Шино-кун, отличная работа... 122 00:19:00,221 --> 00:19:01,599 Хорошая работа. 123 00:19:01,973 --> 00:19:04,769 Да, и я ожидаю от вас того же. 124 00:19:09,230 --> 00:19:13,278 Черт, теперь он ведет себя как лидер... 125 00:19:16,487 --> 00:19:20,076 Я полагаю, что сейчас стоит перейти к следующему матчу. 126 00:19:24,412 --> 00:19:25,373 Какаши Сенсей. 127 00:19:26,539 --> 00:19:27,000 Хай. 128 00:19:27,540 --> 00:19:29,627 Не говорите мне просто "Хай". 129 00:19:30,126 --> 00:19:33,089 Что с Сазке-куном? Он в порядке? 130 00:19:33,337 --> 00:19:36,718 Да. Сейчас он спит в больнице. 131 00:19:39,427 --> 00:19:42,182 Но рядом с ним находится команда АНБУ. 132 00:19:47,643 --> 00:19:49,731 Наконец моя очередь. 133 00:19:50,688 --> 00:19:54,569 Канкуро абсолютно недооценивает противника. 134 00:19:56,360 --> 00:19:57,197 Идиот. 135 00:20:14,797 --> 00:20:15,173 Это он. 136 00:20:25,056 --> 00:20:29,062 В отличие от Ёрои я не буду таким неосторожным, только потому, что ты ребёнок. 137 00:20:31,729 --> 00:20:35,902 Позволь мне предупредить тебя. Как только я схвачу тебя, все будет кончено. 138 00:20:36,859 --> 00:20:38,655 Так что сдавайся. 139 00:20:40,029 --> 00:20:41,491 Я собираюсь закончить все быстро. 140 00:20:42,281 --> 00:20:43,493 Тогда... 141 00:20:46,911 --> 00:20:49,290 я тоже закончу все это быстро. 142 00:20:55,419 --> 00:20:57,423 Что ж... 143 00:20:58,464 --> 00:20:59,634 Начинаем третий матч.